JEAN BAPTISTE LULLY
(1632-1687)
Assez de pleurs *
MICHEL LAMBERT
(1610-1696)
Ma Bergère est tendre et fidelle *
ROBERT DE VISEE
(c.1655-1732/33)
Pastoralle *
ANTOINE FORQUERAY
(1672-1745)
La Couperin *
ROBERT DE VISEE
Prelude, Sarabande, Bourée et Une jeune fillette *
ROBERT DE VISEE
Prélude
FRANÇOIS COUPERIN
(1668-1733)
Les Baricades Mistérieuses *
ANTOINE FORQUERAY
Le Carillon de Passy *
FRANÇOIS COUPERIN
Les Bergeries *
MICHEL LAMBERT
Vos mépris chaque jour *
DU BUISSON
(fl.1666-c.1685)
Plainte sur la mort de Monsieur Lambert *
ROBERT DE VISEE
Chaconne
* Transcripció de Daniel Zapico
Daniel Zapico, tiorba
COMENTARI
per Daniel Zapico
Au monde
Des del primer contacte amb la tiorba vaig saber que seria el meu instrument per sempre. La profunditat dels seus baixos i el seu so envolupant creen una atmosfera màgica. El repertori per a tiorba no és massa extens si el comparem amb el dels seus contemporanis, com la guitarra o el llaüt; però és molt interessant observar com es va desenvolupar i explorar en totes les seves capacitats al llarg de la seva breu existència. Si ens centrem en el Barroc francès, trobem al manuscrit de Vaudry de Saizenay la font musical més important per a aquest instrument. Fa anys que creix en el meu interior la necessitat d’expressar la meva manera d’entendre aquesta música amb un nou projecte molt diferent del que he fet fins ara, tant en solitari com amb altres agrupacions: un recital de música francesa per a tiorba amb noves transcripcions d’obres vocals i instrumentals.
Avui dia hem avançat enormement en el camp de la interpretació amb criteris històrics, tant en la construcció de rèpliques d’instruments com en l’elaboració de les seves cordes, l’ornamentació, els temperaments i molts altres elements. No obstant això, una de les pràctiques més habituals de l’època continua en segon pla, i són pocs els intèrprets que li dediquen l’atenció que es mereix: la transcripció. Aquesta és capaç de revelar temes coneguts d’una manera totalment diferent, com si descobríssim una peça orquestral en un sol instrument. A través de la transcripció podem mostrar la nostra pròpia visió de l’obra.
Si observem el manuscrit de Saizenay, ens adonem de la importància que va tenir aquesta pràctica. De fet, el mateix manuscrit és una font que recopila música de diversos autors, com F. Couperin i J. B. Lully, entre altres contemporanis famosos en el seu moment. Aquesta còpia va ser realitzada almenys per quatre copistes diferents, cosa que ens fa suposar que no va ser immediata, sinó fruit de diversos períodes. Del mateix Robert de Visée trobem diferents versions de les seves peces per a diversos instruments. Quan comparem aquestes versions, observem què era, per a Robert de Visée, l’essència de la seva música i com la plasmava en cada instrument. No es limita a col·locar els sons, sinó que de cada un n’extreu la naturalesa del seu caràcter.
D’aquesta pràctica neix Au monde, una extensió del manuscrit que continua amb la pràctica de l’arranjament i la transcripció, afegint, amb tot el respecte, més pàgines a aquest bell llibre. El programa inclou transcripcions per a tiorba de Michel Lambert, Antoine Forqueray, Jean-Baptiste Lully, François Couperin o Du Buisson. Des de peces instrumentals originals per a clavicèmbal, viola da gamba o guitarra barroca fins a obres vocals amb acompanyament o àries d’òpera. El retrobament d’una pràctica oblidada.